Weight | 0.28 kg |
---|---|
Dimensions | 20 × 14 × 5 cm |
Brands | |
Product | |
Pack | Single |
Scale | 1/35 |
Theme | Diorama, Military |
Complements | Aftermarket, Complements |
Availability: Only 1 left in stock
11,50€
High-detailed Diorama Set.
Includes detailed Ceramic
Conjunto de diorama muy detallado.
Incluye piezas de cerámica detalladas
Weight | 0.28 kg |
---|---|
Dimensions | 20 × 14 × 5 cm |
Brands | |
Product | |
Pack | Single |
Scale | 1/35 |
Theme | Diorama, Military |
Complements | Aftermarket, Complements |
AK050
6,20€Our odorless turpentine is very different from our white spirit. Besides being odorless, this product is softer and less aggressive than our White Spirit. This property of the odorless thinner (Turpentine) makes it great for delicate, soft and subtle blending. This thinner is exclusive to enamel and oil paint. This larger bottle gives you more thinner and costs less when compared to buying three 35ml bottles.
100 ml.
Nuestra trementina inodora es muy diferente de nuestro white spirit. Además de ser inodoro, este producto es más suave y menos agresivo que nuestro White Spirit. Esta propiedad del diluyente inodoro (Turpentine) lo hace ideal para mezclas delicadas, suaves y sutiles. Este diluyente es exclusivo para esmalte y pintura al óleo. Esta botella más grande le proporciona más diluyente y cuesta menos en comparación con la compra de tres botellas de 35 ml.
100 ml.
SURVIVAL WEATHERING BRUSHES SET
AK663
12,20€An arsenal of brushes designed by the weathering experts here at AK. Top quality weathering products require the right tools to be applied; our Survival Weathering Brush set is the right set of tools you need. Contained in this set are the brushes needed to streak, chip, wash, and apply pigments plus much more.
Includes:
Un arsenal de pinceles diseñados por los expertos en weathering de AK. Los productos de weathering de alta calidad requieren una aplicación con las herramientas adecuadas; nuestro juego de pinceles de supervivencia es el conjunto de herramientas adecuado que necesitas. En este juego se encuentran los pinceles necesarios para hacer líneas, desconchar, hacer lavados, aplicar pigmentos y mucho más.
Incluye:
ABT114
6,75€For precision works is necessary to keep the tip of your brushes in a perfect state. This gel is indicated to keep the tip sharp and in perfect use condition with all brushes fibers compacted and never open or deformed. With this gel you will keep your brushes always like new ones after using and cleaning them (it can be used after the application of our ABT117 Magic Potion for Brushes or any other chemical or natural cleaner).
Para trabajos de precisión es necesario mantener la punta de sus pinceles en perfecto estado. Este gel está indicado para mantener la punta afilada y en perfecto estado de uso con todas las fibras de los pinceles compactadas y nunca abiertas o deformadas. Con este gel mantendrá sus pinceles siempre como nuevos después de usarlos y limpiarlos (se puede utilizar después de la aplicación de nuestra Poción Mágica para Pinceles ABT117 o cualquier otro limpiador químico o natural).
TOP LINE DELUXE Marta Kolinsky KIT
ABT850
80,95€AK183
5,60€The original one.
A high quality ultra matte varnish which can be applied with a brush or an airbrush to achieve a dead flat finish on any surface.
Acrylic Ultra Matte Varnish formulated for maximum airbrush performance. Water soluble, odorless, and non-toxic. Shake before each use. We recommend AK-712 Acrylic Thinner for thinning. Dries completely in 12 hours.
60 ml.
El Original.
Barniz ultra mate de alta calidad que puede ser aplicado con pincel o con aerógrafo para lograr un acabado mate en cualquier superficie.
Nuestro barniz ultra mate acrílico está formulado para el máximo rendimiento del aerógrafo. Soluble en agua, inodoro y no tóxico. Agitar antes de cada uso. Recomendamos AK-712 Acrylic Thinner para diluir. Se seca completamente en 12 horas.
60 ml.
MAGNET ULTRA RESISTANT CYANOCRYLATE GLUE
AK12015
7,60€20g.
General-purpose cyanoacrylate 401. Fast drying, extra strong, low viscosity, specially formulated for adhesion between materials that can even have an acidic surface. Can be used with rubber, leather, wood, metal, resin and plastic. The surfaces to be joined must be free of dirt, dust and grease. A small amount of adhesive should be applied; more cyanoacrylate does not guarantee a better bond and makes more difficult the drying of the adhesive that is effective for bonding.
– 99% Cyano.
– Ethyl cyanoacrylate
– Use temperature: -55º to 120º
– Set time: between 3 and 10 seconds. The gaps and uneven surfaces can increase this setting time. It is not necessary to use clamps. Holding the pieces firmly for 10-30 seconds will ensure better adhesion.
– Definitive cure time: 24 h
– Viscosity: 110 mPa.S
– Shear strength: 21.0 MPa
* Bottles are not filled at a 100% to leave some air and make it work properly.
20g.
Cianoacrilato de uso general 401, secado rápido, extra fuerte, baja viscosidad especialmente formulado para la adhesión entre materiales que incluso pueden tener una superficie ácida. Se puede usar con caucho, cuero, madera, metal, resina y plástico. Las superficies a unir deben estar libres de suciedad, polvo y grasa. Se debe aplicar una pequeña cantidad de adhesivo; más cianoacrilato no garantiza una mejor unión y hace más difícil el secado del adhesivo que es efectivo para la unión.
– 99% Cyano
– Cianoacrilato de etilo
– Temperatura de uso: -55º a 120º
– Tiempo de fraguado: entre 3 y 10 segundos. Los huecos y las superficies irregulares pueden aumentar este tiempo de fraguado. No es necesario usar abrazaderas. Sostener las piezas firmemente durante 10-30 segundos asegurará una mejor adhesión.
– Tiempo de curado definitivo: 24 h.
– Viscosidad: 110 mPa.S
– Resistencia al corte: 21.0 MPa
*Las botellas no se llenan al 100% para dejar algo de aire y que funcione correctamente.
AK9204
6,95€ENGLISH
FA 614
19,50€A set designed for thorough cleaning of any airbrush.
A glass jar with a plastic screw cap is used to purge the airbrush with the cleaner after each use. Thanks to a special filter in the upper part, all impurities and liquid remain in the container. Additionally, the lid is equipped with an airbrush stand.
Cleaners and rods are used to thoroughly clean various elements of airbrushes: tips, nozzles, bodies and other elements. The needle, on the other hand, cleans the inside of the airbrush nozzle or other internal parts of the airbrush, such as the needle guide channel.
Container Height: 85mm, diameter: 100mm.
Un conjunto diseñado para la limpieza a fondo de cualquier aerógrafo.
Se usa un frasco de vidrio con un tapón de rosca de plástico para purgar el aerógrafo con el limpiador después de cada uso. Gracias a un filtro especial en la parte superior, todas las impurezas y líquidos permanecen en el recipiente. Además, la tapa está equipada con un soporte para aerógrafo.
Los limpiadores y las varillas se utilizan para limpiar a fondo varios elementos de los aerógrafos: puntas, boquillas, cuerpos y otros elementos. La aguja, por otro lado, limpia el interior de la boquilla del aerógrafo u otras partes internas del aerógrafo, como el canal de guía de la aguja.
Altura del contenedor: 85 mm, diámetro: 100 mm.
AK9009
10,95€Precision cutting pliers with an ergonomic handle covered with an orange non-slip vinyl foam, with a spring return.
They make a clean and precise cut. No need to touch up.
Suitable for parts or rods of plastic, PVC, resin or ABS less than 4mm.
Do not use to cut metal parts.
Alicates de corte de precisión con mango ergonómico cubierto con espuma de vinilo naranja, antideslizante y con muelle de retorno.
Realizan un corte limpio y preciso sin que sea necesario retocar.
Adecuado para piezas o varillas de plástico, PVC, resina o ABS menores de 4mm.
No utilizar para cortar piezas de metal.
AK11505
7,95€
AK050
6,20€Our odorless turpentine is very different from our white spirit. Besides being odorless, this product is softer and less aggressive than our White Spirit. This property of the odorless thinner (Turpentine) makes it great for delicate, soft and subtle blending. This thinner is exclusive to enamel and oil paint. This larger bottle gives you more thinner and costs less when compared to buying three 35ml bottles.
100 ml.
Nuestra trementina inodora es muy diferente de nuestro white spirit. Además de ser inodoro, este producto es más suave y menos agresivo que nuestro White Spirit. Esta propiedad del diluyente inodoro (Turpentine) lo hace ideal para mezclas delicadas, suaves y sutiles. Este diluyente es exclusivo para esmalte y pintura al óleo. Esta botella más grande le proporciona más diluyente y cuesta menos en comparación con la compra de tres botellas de 35 ml.
100 ml.
SURVIVAL WEATHERING BRUSHES SET
AK663
12,20€An arsenal of brushes designed by the weathering experts here at AK. Top quality weathering products require the right tools to be applied; our Survival Weathering Brush set is the right set of tools you need. Contained in this set are the brushes needed to streak, chip, wash, and apply pigments plus much more.
Includes:
Un arsenal de pinceles diseñados por los expertos en weathering de AK. Los productos de weathering de alta calidad requieren una aplicación con las herramientas adecuadas; nuestro juego de pinceles de supervivencia es el conjunto de herramientas adecuado que necesitas. En este juego se encuentran los pinceles necesarios para hacer líneas, desconchar, hacer lavados, aplicar pigmentos y mucho más.
Incluye:
ABT114
6,75€For precision works is necessary to keep the tip of your brushes in a perfect state. This gel is indicated to keep the tip sharp and in perfect use condition with all brushes fibers compacted and never open or deformed. With this gel you will keep your brushes always like new ones after using and cleaning them (it can be used after the application of our ABT117 Magic Potion for Brushes or any other chemical or natural cleaner).
Para trabajos de precisión es necesario mantener la punta de sus pinceles en perfecto estado. Este gel está indicado para mantener la punta afilada y en perfecto estado de uso con todas las fibras de los pinceles compactadas y nunca abiertas o deformadas. Con este gel mantendrá sus pinceles siempre como nuevos después de usarlos y limpiarlos (se puede utilizar después de la aplicación de nuestra Poción Mágica para Pinceles ABT117 o cualquier otro limpiador químico o natural).
TOP LINE DELUXE Marta Kolinsky KIT
ABT850
80,95€AK183
5,60€The original one.
A high quality ultra matte varnish which can be applied with a brush or an airbrush to achieve a dead flat finish on any surface.
Acrylic Ultra Matte Varnish formulated for maximum airbrush performance. Water soluble, odorless, and non-toxic. Shake before each use. We recommend AK-712 Acrylic Thinner for thinning. Dries completely in 12 hours.
60 ml.
El Original.
Barniz ultra mate de alta calidad que puede ser aplicado con pincel o con aerógrafo para lograr un acabado mate en cualquier superficie.
Nuestro barniz ultra mate acrílico está formulado para el máximo rendimiento del aerógrafo. Soluble en agua, inodoro y no tóxico. Agitar antes de cada uso. Recomendamos AK-712 Acrylic Thinner para diluir. Se seca completamente en 12 horas.
60 ml.
MAGNET ULTRA RESISTANT CYANOCRYLATE GLUE
AK12015
7,60€20g.
General-purpose cyanoacrylate 401. Fast drying, extra strong, low viscosity, specially formulated for adhesion between materials that can even have an acidic surface. Can be used with rubber, leather, wood, metal, resin and plastic. The surfaces to be joined must be free of dirt, dust and grease. A small amount of adhesive should be applied; more cyanoacrylate does not guarantee a better bond and makes more difficult the drying of the adhesive that is effective for bonding.
– 99% Cyano.
– Ethyl cyanoacrylate
– Use temperature: -55º to 120º
– Set time: between 3 and 10 seconds. The gaps and uneven surfaces can increase this setting time. It is not necessary to use clamps. Holding the pieces firmly for 10-30 seconds will ensure better adhesion.
– Definitive cure time: 24 h
– Viscosity: 110 mPa.S
– Shear strength: 21.0 MPa
* Bottles are not filled at a 100% to leave some air and make it work properly.
20g.
Cianoacrilato de uso general 401, secado rápido, extra fuerte, baja viscosidad especialmente formulado para la adhesión entre materiales que incluso pueden tener una superficie ácida. Se puede usar con caucho, cuero, madera, metal, resina y plástico. Las superficies a unir deben estar libres de suciedad, polvo y grasa. Se debe aplicar una pequeña cantidad de adhesivo; más cianoacrilato no garantiza una mejor unión y hace más difícil el secado del adhesivo que es efectivo para la unión.
– 99% Cyano
– Cianoacrilato de etilo
– Temperatura de uso: -55º a 120º
– Tiempo de fraguado: entre 3 y 10 segundos. Los huecos y las superficies irregulares pueden aumentar este tiempo de fraguado. No es necesario usar abrazaderas. Sostener las piezas firmemente durante 10-30 segundos asegurará una mejor adhesión.
– Tiempo de curado definitivo: 24 h.
– Viscosidad: 110 mPa.S
– Resistencia al corte: 21.0 MPa
*Las botellas no se llenan al 100% para dejar algo de aire y que funcione correctamente.
ZEP MSJ05
29,95€Tool for holding armored vehicles, tanks, trucks, civil vehicles, etc. during the assembly, painting, decals and weathering phases.
Various ways to hold your model.
Special accessory to hold the turret, included
Herramienta para la sujeción de vehículos blindados, carros de combate, camiones, vehículos civiles, etc. durante las fases de montaje, pintura, calcas y tratamiento.
Varias opciones de sujeción del modelo.
Incluido accesorio especial para la sujeción de la torreta.
AH-1G Cobra (late production), US Attack Helicopter 1/32
ICM 32061
73,95€The AH-1G combat helicopter has conceived as a fire support helicopter. Due to its firepower, the term “aerial artillery” coined during the Vietnam War, was often applied to it. The main armament mounted on a turret in the nose part of the helicopter was a six-barreled Minigun 7.62 mm machine gun with a clip of 4,000 rounds and an M129 40 mm grenade launcher with 300 rounds of ammunition. Other types of weapons also were used.
In 1972, the Vietnamese began to use the Soviet “Strela” man-portable anti-aircraft system to attack low-flying targets. They were very successful against helicopters, including Cobras. Some helicopters were equipped with a device that diverted hot gases from the working engine upwards to protect them from the homing heads mounted on the Arrows. And as practice showed, this had the necessary effect. To capture helicopters modified in this way, the sensitivity of the Arrow’s homing head was insufficient.
During the war in Southeast Asia, the Cobras demonstrated excellent survivability and proved themselves to be a reliable and powerful ground support aircraft.
Scale
1:32
Time period
After 1950
Model size (length x width)
422 x 106 mm
Box size
410 x 260 x 100 mm
Number of details
241
El helicóptero de combate AH-1G se ha concebido como un helicóptero de apoyo contra incendios. Debido a su potencia de fuego, el término “artillería aérea”, acuñado durante la Guerra de Vietnam, se le aplicó a menudo. El armamento principal montado en una torreta en la parte delantera del helicóptero era una ametralladora Minigun de 7,62 mm de seis cañones con un cargador de 4.000 rondas y un lanzagranadas M129 de 40 mm con 300 rondas de munición. También se utilizaron otros tipos de armas.
En 1972, los vietnamitas comenzaron a utilizar el sistema antiaéreo portátil “Strela” soviético para atacar objetivos en vuelo bajo. Tuvieron mucho éxito contra helicópteros, incluidos Cobras. Algunos helicópteros estaban equipados con un dispositivo que desviaba los gases calientes del motor en funcionamiento hacia arriba para protegerlos de los cabezales de retorno montados en los Arrows. Y como demostró la práctica, esto tuvo el efecto necesario. Para capturar helicópteros modificados de esta manera, la sensibilidad de la cabeza de retorno del Arrow fue insuficiente.
Durante la guerra en el sudeste asiático, los Cobras demostraron una excelente capacidad de supervivencia y demostraron ser un avión de apoyo terrestre confiable y poderoso.
Escala
1:32
Periodo de tiempo
Después de 1950
Tamaño del modelo (largo x ancho)
422 x 106 mm
Tamaño de caja
410 x 260 x 100 mm
Numero de detalles
241
US Navy Corpsmen & Signalman Utah beach, Normandy 1/35
TB 35179
50,00€2 figures.
Sculpted by Stefano D’Antonio ‘the Lebanese’
Boxart painted by Enrico Cigersa
3 figuras.
Esculpido por Stefano D’Antonio ‘el libanés’
Boxart pintado por Enrico Cigersa
Italian Paratroopers ‘Nembo Division’ WW II 1/35
TB 35129
27,00€2 figures.
Sculpted by Marco Pezzotti
Boxart painted by Fabrizio Marini
2 figuras.
Esculpido por Marco Pezzotti
Boxart pintado por Fabrizio Marini
G4 with armament, WWII German Car 1/35
ICM 35530
36,95€The three-axle G4 passenger car was designed by Daimler-Benz in 1934 and was produced until 1939. This heavy six-seater off-road vehicle with an eight-cylinder engine with an output of 100 (later 110) hp was designed for high-ranking officials of the Third Reich, as well as for the army, where it was used as a staff car (under the designation Kfz.21). The G4 was produced as a four-door sedan with a folding roof. This car was too complex and expensive for mass production, so it was made in a relatively small quantity.
Some trucks were equipped with MG 34 machine guns. They served to transport high command staff of the Wehrmacht, as well as guards and escorts. Vehicles in this variant were called Partisanenwagen.
El automóvil de pasajeros G4 de tres ejes fue diseñado por Daimler-Benz en 1934 y se fabricó hasta 1939. Este pesado vehículo todoterreno de seis plazas con un motor de ocho cilindros con una potencia de 100 (luego 110) hp fue diseñado para altas -funcionarios de rango del Tercer Reich, así como para el ejército, donde se usó como automóvil del estado mayor (bajo la designación Kfz.21). El G4 se fabricó como un sedán de cuatro puertas con techo plegable. Este automóvil era demasiado complejo y costoso para la producción en masa, por lo que se fabricó en una cantidad relativamente pequeña.
Algunos camiones estaban equipados con ametralladoras MG 34. Sirvieron para transportar personal de alto mando de la Wehrmacht, así como guardias y escoltas. Los vehículos de esta variante se llamaron Partisanenwagen.
Escala
1:35
Periodo de tiempo
WW2
Tamaño del modelo (largo x alto)
158 x 54 mm
Tamaño de caja
295 x 225 x 40 mm
Numero de detalles
307 + 20
Scope 2nd Edition (Spanish/English)
DI SCOPE2ED
SCOPE is a 2-4 player game, set in the Battle of Stalingrad, where players take the role of snipers on both sides. The objective of the game is to kill enemy snipers or eliminate enemy troops for a total value of points that will depend on the scenario that is played.
Number of Players: 2
Play time: 5-15 minutes
SCOPE is a 2-4 player game, set in the Battle of Stalingrad, where players take the role of snipers on both sides. The objective of the game is to kill enemy snipers or eliminate enemy troops for a total value of points that will depend on the scenario that is played.
5-15 minutes per game, various levels of difficulty and rules that are explained in two minutes on the clock. When you try it, you won’t be able to stop playing it.
CONTENT:
6 Marksman cards (3 German and 3 Soviet).
28 Empty Area cards (14 German and 14 Soviet).
20 Unit cards (2 × 5 German and 2 × 5 Soviet).
4 Decoy cards (2 German and 2 Soviet).
2 Shooting cards (1 German and 1 Soviet).
Rules of the game in Spanish and English (88 × 88 mm).
Box (16x11x4 cm).
SCOPE es un juego de 2 a 4 jugadores, ambientado en la batalla de Stalingrado, donde los jugadores toman el papel de francotiradores de ambos bandos. El objetivo del juego es acabar con los francotiradores del enemigo o eliminar tropas enemigas por un valor total de puntos que dependerá del escenario que se juegue.
Número de jugadores: 2
Tiempo de juego: 5-15 minutos
SCOPE es un juego de 2 a 4 jugadores, ambientado en la batalla de Stalingrado, donde los jugadores toman el papel de francotiradores de ambos bandos. El objetivo del juego es acabar con los francotiradores del enemigo o eliminar tropas enemigas por un valor total de puntos que dependerá del escenario que se juegue.
5-15 minutos por partida, varios niveles de dificultad y reglas que se explican en dos minutos de reloj. Cuando lo pruebes, no podrás dejar de jugarlo.
CONTENIDO:
6 cartas de Tirador (3 alemanas y 3 soviéticas).
28 cartas de Área Vacía (14 alemanas y 14 soviéticas).
20 cartas de Unidad (2 × 5 alemanas y 2 × 5 soviéticas).
4 cartas de Señuelo (2 alemanas y 2 soviéticas).
2 cartas de Disparo (1 alemana y 1 soviética).
Reglas de juego en español y en inglés (88 × 88 mm).
Caja (16x11x4 cm).
RTD35666
14,99€Lion Statues Set (4pcs.) 1/35
Juego de estatuas de leones (4 uds.) 1/35
FCM 36, French Light Tank in German Service 1/35
ICM 35337
36,95€After the defeat of France in the summer of 1940, a large number of French armored vehicles fell into the hands of the Wehrmacht. Many samples went to the winners in perfect condition. Later, the German army used them in various combat operations, and also used them as auxiliary and training equipment.
Among the captured samples were the FCM 36 tanks, which were previously part of two French tank battalions. Before the defeat of France, they managed to take part in several combat episodes in the spring and summer of 1940. The total number of these combat vehicles received by the Wehrmacht numbered about 50 copies. Later, many of them became the basis for the creation of self-propelled anti-tank guns and self-propelled howitzers.
Después de la derrota de Francia en el verano de 1940, una gran cantidad de vehículos blindados franceses cayó en manos de la Wehrmacht. Muchas muestras llegaron a los ganadores en perfectas condiciones. Posteriormente, el ejército alemán los utilizó en diversas operaciones de combate, y también los utilizó como equipo auxiliar y de entrenamiento.
Entre las muestras capturadas se encontraban los tanques FCM 36, que anteriormente formaban parte de dos batallones de tanques franceses. Antes de la derrota de Francia, lograron participar en varios episodios de combate en la primavera y el verano de 1940. El número total de estos vehículos de combate recibidos por la Wehrmacht ascendía a unas 50 copias. Más tarde, muchos de ellos se convirtieron en la base para la creación de cañones antitanques autopropulsados y obuses autopropulsados.
Escala
1:35
Periodo de tiempo
WW2
Marcas
Panzerkampfwagen 737 FCM (f), aproximadamente 1940
FCM 36, tanque 30061 del cuarto batallón de tanques francés. Capturado por las fuerzas alemanas en junio de 1940
FCM 36, tanque 30022 del 7 ° batallón de tanques francés. Capturado por las fuerzas alemanas en junio de 1940
Tamaño del modelo (largo x alto)
126 x 62 mm
Tamaño de caja
295 x 225 x 40 mm
Numero de detalles
158
US M113 Okinawa Sheild cupola set (for M113 1/35)
DEF DM35115
13,70€
CSM 35008
45,95€From the late Thirties until the outbreak of WWII, near all of the Lancias were allotted to reserve and/or second-line units or depots (even in North Africa). Although some weaknesses were noted, the Lancias were considered suitable for their role. At the beginning of WW II, the Italian Army had on hand approximately 62 Lancia 1915 and 1917 pattern armoured cars, some were re-armed with Fiat14/35 machine guns and a few others with Breda Safat 7.7 mm – a good weapon from Regia Aeronautica (Italian Air Force) stocks. Only in the very later part of 30’s some progress had been made in the general direction of mechanization.
Very few Lancias saw action during the early years of the war, as it rapidly became obvious that their thin armour and poor armament could not face enemy weaponry with immunity. The outbreak of the war in June of 1940 found the Italian armoured units in AOI (Italian East Africa) almost completely unprepared, even for her own defence. Between the few armoured vehicles present in the country were few Lancias
However, the vehicle remained in service throughout the war, until 1943. Only six Lancias were in the armoured car platoon of the ‘Battaglione Misto Egeo’ (Mixed Battalion, Aegean) at the Psito barracks on the island of Rhodes, under the command of the Italian ‘Regina’ infantry division. They took part in the confusing events of the armistice in September 1943 and in the confrontation with the Germans, but the crews had to sabotage their vehicles to prevent them from falling into German hands. A few of the armoured cars were lost in the Balkans, but records are scanty. Others vehicles were seized by the Germans after Italy switched sides in 1943 and given the designation of Panzerspähwagen 1ZM (I). They were used almost entirely from February 1944 around Abbazia and Fiume for anti-partisan duties, where their lack of armor protection and firepower would not be as critical. IN 1945 the Lancias was employed in North-East Italy.
Desde finales de los años treinta hasta el estallido de la Segunda Guerra Mundial, casi todas las Lancias fueron asignadas a unidades o depósitos de reserva y / o de segunda línea (incluso en el norte de África). Aunque se observaron algunas debilidades, los Lancia se consideraron adecuados para su función. Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, el ejército italiano tenía a mano aproximadamente 62 carros blindados Lancia 1915 y 1917, algunos fueron armados nuevamente con ametralladoras Fiat14 / 35 y algunos otros con Breda Safat 7.7 mm, una buena arma de la Regia Aeronautica. Acciones (Fuerza Aérea Italiana). Sólo en la última parte de los años 30 se habían realizado algunos avances en la dirección general de la mecanización.
Muy pocos Lancias vieron acción durante los primeros años de la guerra, ya que rápidamente se hizo evidente que su delgada armadura y su pobre armamento no podían enfrentar el armamento enemigo con inmunidad. El estallido de la guerra en junio de 1940 encontró a las unidades blindadas italianas en AOI (África Oriental Italiana) casi completamente desprevenidas, incluso para su propia defensa. Entre los pocos vehículos blindados presentes en el país se encontraban pocos Lancias
Sin embargo, el vehículo permaneció en servicio durante toda la guerra, hasta 1943. Solo seis Lancias estaban en el pelotón de vehículos blindados del ‘Battaglione Misto Egeo’ (Batallón Mixto, Egeo) en el cuartel de Psito en la isla de Rodas, bajo el mando de la división de infantería italiana “Regina”. Participaron en los confusos hechos del armisticio de septiembre de 1943 y en el enfrentamiento con los alemanes, pero las tripulaciones tuvieron que sabotear sus vehículos para evitar que cayeran en manos alemanas. Algunos de los vehículos blindados se perdieron en los Balcanes, pero los registros son escasos. Otros vehículos fueron incautados por los alemanes después de que Italia cambiara de bando en 1943 y recibieran la designación de Panzerspähwagen 1ZM (I). Se utilizaron casi en su totalidad desde febrero de 1944 en Abbazia y Fiume para tareas antipartisanas, donde su falta de protección de armadura y potencia de fuego no sería tan crítica. EN 1945, los Lancia se emplearon en el noreste de Italia.
AFV AF35328
45,50€■ Centurion MK 5/1 glacis armour.
■ Front and rear mudguards.
■ Model A Ordnance QF 20-pounder.
■ Model B Ordnance QF 20-pounder.
■ One piece road wheels.
■ Searchlight.
■ Rearview mirror.
■ Decals for Centurion MK 5 and Centurion MK 5/1 in BOAR liveries.
■ Armadura glacis Centurion MK 5/1.
■ Guardabarros delantero y trasero.
■ Modelo A Artillería QF de 20 libras.
■ Artillería modelo B QF de 20 libras.
■ Ruedas de carretera de una pieza.
■ Reflector.
■ Espejo retrovisor.
■ Calcomanías para Centurion MK 5 y Centurion MK 5/1 en colores BOAR.
1/35 German Panzerkampfwagen II
TAM35009
10,95€In the morning of September 1, 1939, the German forces consisting of the 3rd, 4th, 8th, 10th and the 14th Armies invaded Poland all heading for Warsaw, its capital. This was the beginning of the 2nd World War that had shaken the whole world for six years and the Germans made a good show of their war efforts at the start with this violent surprise offensive by massed air forces and mechanized ground forces in close co-ordination, the so-called “Blitzkrieg”. It was none other than the Pzkpfw 11 that had played the key role in this Blitzkrieg which started with the invasion of Poland to be followed by break-through of the Maginot-line 7 months later and ended with the surrender of France.
In anticipation of the delay in production of the two main strength tanks of the Pzkpfw III and the Pzkpfw IV then under development, the Ordnance Department decided in 1934 to develop a new tank instead to fill the gap. It gave specifications of the proposed new tank to the following three companies – the Mann, the Krupp and the Henschel. The specifications envisioned a tank weighing less than 10 tons and armed with 2 cm and 7.92 mm machine guns, one each. Among the designs of the rivaling three companies presented, the one by the Mann was selected and the Mann in cooperation with the Daimler-Benz developed a first tank of the a1 type in 1935. When 25 tanks of the same type were produced, the tank was officially named, “Panzer Kampfwagen II”.
After the first 25, another 25 tanks of the a2 type and 50 of the a3 type were produced in succession by 1936. Tanks of these 3 types thus produced were equipped each with a 6-cylinder, 130HP, May-Bach HL37 engine and credited with a maximum speed of 40km/h. However, it was decried that the horse-power was not enough and the engine was replaced with a May-Bach HL-62 one of 140 HP. The frontal armour, too, was reinforced and a new tank of the b type was produced. In 1937, the Pzkpfw II was further improved and a series of new ones of the c type were produced. The c-type tanks used 5 large sized road wheels suspended only at one end by leaf spring. This suspension system newly introduced became a common feature to all the pzkpfw II produced ever since. Also, the front portion of hull was reshaped into a more roundish form. From 1937 to the beginning of 1940, Pzkpfw II of mass production types, A, B, and C, were manufactured in great numbers. To increase their productivity’s, the frontal armour plate was replaced with an angular single-piece one. Pzkpfw II with specifications described above played the key role in the Blitzkrieg. At the start of this Blitzkrieg, the German tanks numbered 2580 in all, of which nearly half amounting to 955 in number were the Pzkpfw II. In 1940, mass production of the F type was started. The new Pzkpfw II was reinforced in its frontal armour (thickened to 35mm) and side (to 20mm). However, the improvement added its weight and its overall weight reached up to 9.5 tons. The main gun was replaced with a 20mm KwK 30 machine gun. The gun used to be an anti-air MG but remodeled into a main gun for a tank. Frontal armour to cover upper hull, also, was changed into a plain single-piece plate. Further, a false look-out window beside the genuine one for the driver and another for the same were newly added. These were the distinct features of the F-type tanks. After the F-type ones, those of the final mass-production type G were produced. Their main guns were much more powerful KWK 38 MGs, and each tank of this type was fixed a sundries-box at the rear of gun turret. These two were main features that clearly distinguished the G type from the preceding ones.
A series of the Pzkpfw II succeeding those of the g type were produced until those of the L type appeared. However, respective numbers of the Pzkpfw II of types produced were all small. It is true that judged by the current standard, these Pzkpfw II look quite inferior both in fire and defensive powers. But when compared with those of other countries active at the time, the Pzkpfw II should be ranked as by far the most superior one. Indeed, its nimble mobility matching well with the German application was the driving force of the spectacular victory won by the Germans at the initial period of the World War II.
En la mañana del 1 de septiembre de 1939, las fuerzas alemanas compuestas por los ejércitos 3, 4, 8, 10 y 14 invadieron Polonia dirigiéndose todas a Varsovia, su capital. Este fue el comienzo de la 2ª Guerra Mundial, que sacudió al mundo entero durante seis años, y los alemanes dieron una buena muestra de sus esfuerzos bélicos al principio con esta violenta ofensiva por sorpresa de fuerzas aéreas masificadas y fuerzas terrestres mecanizadas en estrecha coordinación, la llamada “Blitzkrieg”. Fue nada menos que el Pzkpfw 11 el que jugó el papel clave en esta Blitzkrieg que comenzó con la invasión de Polonia para ser seguida por la ruptura de la línea Maginot 7 meses después y terminó con la rendición de Francia.
En previsión del retraso en la producción de los dos carros de combate de mayor potencia, el Pzkpfw III y el Pzkpfw IV, que se estaban desarrollando en ese momento, el Departamento de Artillería decidió en 1934 desarrollar un nuevo carro de combate para llenar el vacío. Dio las especificaciones del nuevo tanque propuesto a las siguientes tres empresas: la Mann, la Krupp y la Henschel. Las especificaciones preveían un tanque de menos de 10 toneladas y armado con ametralladoras de 2 cm y 7,92 mm, una cada una. Entre los diseños de las tres empresas rivales presentados, se seleccionó el de la Mann y ésta, en colaboración con la Daimler-Benz, desarrolló un primer tanque del tipo a1 en 1935. Cuando se produjeron 25 tanques del mismo tipo, el tanque recibió el nombre oficial de “Panzer Kampfwagen II”.
Después de los primeros 25, se produjeron sucesivamente otros 25 tanques del tipo a2 y 50 del tipo a3 hasta 1936. Los tanques de estos 3 tipos así producidos estaban equipados cada uno con un motor May-Bach HL37 de 6 cilindros y 130 CV y se les atribuía una velocidad máxima de 40 km/h. Sin embargo, se denunció que la potencia no era suficiente y el motor fue sustituido por uno May-Bach HL-62 de 140 CV. También se reforzó el blindaje frontal y se fabricó un nuevo tanque del tipo b. En 1937, el Pzkpfw II fue mejorado aún más y se produjo una serie de nuevos del tipo c. Los tanques del tipo c utilizaban 5 ruedas de carretera de gran tamaño suspendidas sólo en un extremo por una ballesta. Este sistema de suspensión recién introducido se convirtió en una característica común a todos los pzkpfw II producidos desde entonces. Además, la parte delantera del casco fue remodelada para darle una forma más redondeada. Desde 1937 hasta principios de 1940, los Pzkpfw II de producción en masa, A, B y C, se fabricaron en gran número. Para aumentar su productividad, se sustituyó el blindaje frontal por uno angular de una sola pieza. Los Pzkpfw II con las especificaciones descritas anteriormente jugaron un papel clave en la Blitzkrieg. Al comienzo de esta Blitzkrieg, los tanques alemanes eran 2580 en total, de los cuales casi la mitad, es decir 955, eran los Pzkpfw II. En 1940 se inició la producción en serie del tipo F. El nuevo Pzkpfw II fue reforzado en su blindaje frontal (engrosado a 35 mm) y lateral (a 20 mm). Sin embargo, esta mejora aumentó su peso y su peso total llegó a ser de 9,5 toneladas. El cañón principal fue sustituido por una ametralladora KwK 30 de 20 mm. El cañón solía ser una MG antiaérea, pero se remodeló en un cañón principal para un tanque. El blindaje frontal para cubrir la parte superior del casco también se cambió por una placa lisa de una sola pieza. Además, se añadió una falsa ventanilla de vigilancia junto a la auténtica para el conductor y otra para el mismo. Estas fueron las características distintivas de los tanques de tipo F. Después de los del tipo F, se produjeron los del tipo G de producción en serie final. Sus cañones principales eran los KWK 38 MG, mucho más potentes, y en cada tanque de este tipo se fijaba una caja de artículos diversos en la parte trasera de la torreta del cañón. Estas dos eran las principales características que distinguían claramente al tipo G de los anteriores.
Se produjeron series de Pzkpfw II que sucedieron a los del tipo G hasta que aparecieron los del tipo L. Sin embargo, los números respectivos de los Pzkpfw II de los tipos producidos fueron todos pequeños. Es cierto que, juzgados por el estándar actual, estos Pzkpfw II parecen bastante inferiores tanto en fuego como en potencia defensiva. Pero si se comparan con los de otros países activos en aquella época, los Pzkpfw II deben ser calificados como los más superiores con diferencia. De hecho, su ágil movilidad, que encaja bien con la aplicación alemana, fue la fuerza motriz de la espectacular victoria obtenida por los alemanes en el período inicial de la Segunda Guerra Mundial.
ZEP MSJ05
29,95€Tool for holding armored vehicles, tanks, trucks, civil vehicles, etc. during the assembly, painting, decals and weathering phases.
Various ways to hold your model.
Special accessory to hold the turret, included
Herramienta para la sujeción de vehículos blindados, carros de combate, camiones, vehículos civiles, etc. durante las fases de montaje, pintura, calcas y tratamiento.
Varias opciones de sujeción del modelo.
Incluido accesorio especial para la sujeción de la torreta.
AH-1G Cobra (late production), US Attack Helicopter 1/32
ICM 32061
73,95€The AH-1G combat helicopter has conceived as a fire support helicopter. Due to its firepower, the term “aerial artillery” coined during the Vietnam War, was often applied to it. The main armament mounted on a turret in the nose part of the helicopter was a six-barreled Minigun 7.62 mm machine gun with a clip of 4,000 rounds and an M129 40 mm grenade launcher with 300 rounds of ammunition. Other types of weapons also were used.
In 1972, the Vietnamese began to use the Soviet “Strela” man-portable anti-aircraft system to attack low-flying targets. They were very successful against helicopters, including Cobras. Some helicopters were equipped with a device that diverted hot gases from the working engine upwards to protect them from the homing heads mounted on the Arrows. And as practice showed, this had the necessary effect. To capture helicopters modified in this way, the sensitivity of the Arrow’s homing head was insufficient.
During the war in Southeast Asia, the Cobras demonstrated excellent survivability and proved themselves to be a reliable and powerful ground support aircraft.
Scale
1:32
Time period
After 1950
Model size (length x width)
422 x 106 mm
Box size
410 x 260 x 100 mm
Number of details
241
El helicóptero de combate AH-1G se ha concebido como un helicóptero de apoyo contra incendios. Debido a su potencia de fuego, el término “artillería aérea”, acuñado durante la Guerra de Vietnam, se le aplicó a menudo. El armamento principal montado en una torreta en la parte delantera del helicóptero era una ametralladora Minigun de 7,62 mm de seis cañones con un cargador de 4.000 rondas y un lanzagranadas M129 de 40 mm con 300 rondas de munición. También se utilizaron otros tipos de armas.
En 1972, los vietnamitas comenzaron a utilizar el sistema antiaéreo portátil “Strela” soviético para atacar objetivos en vuelo bajo. Tuvieron mucho éxito contra helicópteros, incluidos Cobras. Algunos helicópteros estaban equipados con un dispositivo que desviaba los gases calientes del motor en funcionamiento hacia arriba para protegerlos de los cabezales de retorno montados en los Arrows. Y como demostró la práctica, esto tuvo el efecto necesario. Para capturar helicópteros modificados de esta manera, la sensibilidad de la cabeza de retorno del Arrow fue insuficiente.
Durante la guerra en el sudeste asiático, los Cobras demostraron una excelente capacidad de supervivencia y demostraron ser un avión de apoyo terrestre confiable y poderoso.
Escala
1:32
Periodo de tiempo
Después de 1950
Tamaño del modelo (largo x ancho)
422 x 106 mm
Tamaño de caja
410 x 260 x 100 mm
Numero de detalles
241
US Navy Corpsmen & Signalman Utah beach, Normandy 1/35
TB 35179
50,00€2 figures.
Sculpted by Stefano D’Antonio ‘the Lebanese’
Boxart painted by Enrico Cigersa
3 figuras.
Esculpido por Stefano D’Antonio ‘el libanés’
Boxart pintado por Enrico Cigersa
Italian Paratroopers ‘Nembo Division’ WW II 1/35
TB 35129
27,00€2 figures.
Sculpted by Marco Pezzotti
Boxart painted by Fabrizio Marini
2 figuras.
Esculpido por Marco Pezzotti
Boxart pintado por Fabrizio Marini
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
PHPSESSID | session | This cookie is native to PHP applications. The cookie is used to store and identify a users' unique session ID for the purpose of managing user session on the website. The cookie is a session cookies and is deleted when all the browser windows are closed. |
viewed_cookie_policy | 1 year | The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin to store whether or not the user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data. |
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
pelm_last_loaded_shop_type | 1 month | No description available. |
woocommerce_recently_viewed | session | Description unavailable. |
wp_woocommerce_session_9205d68996927145eedf8afcab99571e | 2 days | No description |
yith_wcwl_session_9205d68996927145eedf8afcab99571e | 1 month | No description |
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
_fbp | 3 months | This cookie is set by Facebook to display advertisements when either on Facebook or on a digital platform powered by Facebook advertising, after visiting the website. |
fr | 3 months | Facebook sets this cookie to show relevant advertisements to users by tracking user behaviour across the web, on sites that have Facebook pixel or Facebook social plugin. |
loc | 1 year 1 month | AddThis sets this geolocation cookie to help understand the location of users who share the information. |
VISITOR_INFO1_LIVE | 5 months 27 days | A cookie set by YouTube to measure bandwidth that determines whether the user gets the new or old player interface. |
YSC | session | YSC cookie is set by Youtube and is used to track the views of embedded videos on Youtube pages. |
yt-remote-connected-devices | never | YouTube sets this cookie to store the video preferences of the user using embedded YouTube video. |
yt-remote-device-id | never | YouTube sets this cookie to store the video preferences of the user using embedded YouTube video. |
yt.innertube::nextId | never | This cookie, set by YouTube, registers a unique ID to store data on what videos from YouTube the user has seen. |
yt.innertube::requests | never | This cookie, set by YouTube, registers a unique ID to store data on what videos from YouTube the user has seen. |
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
_ga | 2 years | The _ga cookie, installed by Google Analytics, calculates visitor, session and campaign data and also keeps track of site usage for the site's analytics report. The cookie stores information anonymously and assigns a randomly generated number to recognize unique visitors. |
_ga_BK3V7Y3VZB | 2 years | This cookie is installed by Google Analytics. |
_gat_gtag_UA_105576964_1 | 1 minute | Set by Google to distinguish users. |
_gid | 1 day | Installed by Google Analytics, _gid cookie stores information on how visitors use a website, while also creating an analytics report of the website's performance. Some of the data that are collected include the number of visitors, their source, and the pages they visit anonymously. |
at-rand | never | AddThis sets this cookie to track page visits, sources of traffic and share counts. |
CONSENT | 2 years | YouTube sets this cookie via embedded youtube-videos and registers anonymous statistical data. |
uvc | 1 year 1 month | Set by addthis.com to determine the usage of addthis.com service. |
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
pll_language | 1 year | The pll _language cookie is used by Polylang to remember the language selected by the user when returning to the website, and also to get the language information when not available in another way. |